КЛАССИФИКАЦИЯ ЖЕНЩИН (или забытые значения слов: баба, бабушка, молодка, старуха, блядь, шалава, супружество, брак, Веста, невеста, и т.д). Давай я тебе расскажу... как раз о значении слова баба и всего остального. Во-первых, слово "женщина" не соответствует своему значению в русском языке, так как слово это латинское и на латыни имеет другое значение. Происходит оно от латинского слова гениус, что означает – РОД. Однокоренные слова: - Ген, генерал, Евгений, Женя, жена, Женева, Генуя… и т.п. Последние даже пишутся одинаково – поизносятся по-разному, так как разные страны. В нашем же случае такое же точно замещение иностранном неологизмом. В чём причина желать называться названием, носящим в основе значение мужское – РОД??? Всё очень просто – управление. Скрытое управление. Каждое слово – это звуки, вибрация, энергетика. Название слова «женщина» на латыни – это как раз фемина. У нас же его представляют, как равноправие. Но на самом деле равноправие пишется, как aequalitas, или par. По факту феминистки сражаются не за равноправие, а за феминизм, или матриархат…! Увы и ах, но лингвистика – это наука. Можешь погуглить! Далее. В русском языке понятие женщины не однозначное. Оно делится на категории. На две - категория до полового созревания и после полового созревания. До полового – девочки. А после полового делится на две категории – девушки, то есть не познавшие мужчину. И познавшие мужчину. Познавшие мужчину делятся на две категории познавшие мужчину в супружестве(я правильно пишу!) и познавшие мужчину не в супружестве. С девочками и девушками всё понятно. Разберём последние две! Женщина в браке по-русски - это либо баба, либо молодка. Если родила сына, то есть наследника – это баба. Если дочь – молодка. С возрастом родившую наследника называли "бабка" или ласково "бабушка". А родившую дочь – старуха. Очень ярко это представлено в фильме «Иван Бровкин». Там его отец называл его мать бабкой, а отец его жены свою называл уже её старухой. Фильм создан в 1957 году. Написано всё в БСЭ – Большой Советской Энциклопедии. То есть, иностранные неологизмы стали внедрятся в нашу речь не так давно на самом деле!!! Это в графе разъяснения слова блядь. Это слово абсолютно литературное. И Пушкин его употреблял и не стеснялся – он просто не знал, что его нужно стесняться! )))) Далее… Женщины. которые не вышли замуж но престали быть девушкой тоже имели своё название. Те кто родили ребёнкат(не зависимо от пола ребёнка!) – назывались блядями! А кто не родила ребёнка – называлась шалава!... О них тоже писали и Пушкин, и Лермонтов, и любимый женщинами Есенин!.... Дети блядей назывались – выблядками. Совместное жительство с блядью и шалавой уже не называлось супружеством (я ранее выделил это слово!), называлось браком! Повторюсь – берёшь замуж девушку – это СУПРУЖЕСТВО называется! И девушку зовут – ВЕСТА – несущая весть! Берёшь замуж блядь, или шалаву, или представительницу другой расы – это БРАК, а женщину зовут – НЕВЕСТА… без комментариев! Дети от брака если неродные и усыновил или удочерил – это УБЛЮДКИ, то есть у блюда их расположил, кхм… слова пасынок и падчерица – это если взял на содержание жену с детьми своего брата, который к примеру погиб. Пасынок и падчерица – это родная кровинушка! Поэтому… даже не чаще всего, всегда – жена брата после его гибели всегда приходила сама. Ни кто не хотел становиться блядью. При чём значение этих слов одновременно и разъясняло эти биологические процессы. Но кому из блядей хочется ею быть??? А кому хочется быть шалавой??? Это же дешёвка – отстой!!! С ними сочетался браком только низкоуровневый и самый отстойный, которого порядочная девушка и на километр к себе не подпустила. Брак такой пары на деревне был всегда порицаем. Их терпели – ни что человеческое и нашим предкам было не чуждо. Но чаще их терпели только в назидание другим девушкам. Ведь блядь и шалава всегда будет гулять и блядовать. /Автор Сергей Козырь/

Теги других блогов: культура язык женщины